Publicatie Trots Sint Tunnis
Door Arie Cornelissen
Jo Goossens kreeg eind april samen met vier andere dorpsgenoten (Gérard Peters, Marika Kuijpers, Riek Hendriks en Miny Toonen) een koninklijke onderscheiding voor de grote verdiensten voor de gemeenschap van Sint Tunnis.
Jo heeft in het verleden veel geschreven en onder andere een aantal boeken op zijn naam staan over het Sint Tunnisse dialect. Een aantal van die boeken wil hij graag schenken aan de inwoners uit zijn dorp.
Reden voor Trots Sint Tunnis om in gesprek te gaan met Jo. En dat natuurlijk in het Sint Tunnisse dialect. Jo noemt aan het eind van het interview vijf woorden uit het oude dialect. Weet je de betekenis van deze vijf woorden? Stuur dan het antwoord naar . En win een mooi boek van Jo.
Hoe hân ze ow kunne verrasse op d’n dag dè ge het lientje kreegt?
Jo: “Ze hânt goed vurmekaar. Um half tien deploma-uutreiking vur klènkiend Eva in Nimwège. Negen uur wiere we opgehâld. De sjofeur zej ‘ik mot nog efkes ân in Kuuk, taxatie afgève. Mar toen stopte hej inèns bej de schouwburg in Kuuk. Hej zet: ‘we ziener, stap mar uut’. Ik zag ur miejer van ons staon. Toen pas docht ik: ‘hier klopt iets niet’.”
Wâ vur un gevuul geft het ow dè ge die onderscheiding het gekrigge?
“Tis goed. Dun ursten dag worde zo ongevèèr gelèèfd mih al die drukte. Dun twedden dag dringt ut echt dur bej ow en dinkte: ‘dor zien zovvel minse die ze un lientje kunne gève’.”
Gôdde het lientje elke dag drage of kriet ut un moi pletske in huus?
“Ursten dag netjes gedrage en dornao un moj pletkse vlak bej huus.”
Gej het veul boeken ovver het Sint Tunnisse dialect geschreve. Kunde angève wor die liefde vur ons dialect van- dân kumt?
“De taal die ge as klèèn menneke geprôt het, dè kumt lâtter as ge oud wordt wer in ow dinkwereld. En dan gôdde toch wer haawe van ut ouw dialect. Riek, mien vrouw, en ik, wej hebbe same al vanaf 1990 hiejel veul woorden vurzameld. Dornao hebbe we die in boeken uutgewerkt en nog veul verhalen van vroeger.”
Fijn dè ge een paar boeken gôt schenke an onze inwoners. Hoe kwamde op dè idee?
“Sinds ut uutgève van de buukskes in Noord-Oost Brabant en Maasduinen ziener biejstig veul weggegaon. Bejnao 9.000. We hebbe er nog wâ ligge en wej dochte toen Henny Lings bij ons was: ‘des goed vur de Trots’.”
Kunde vijf echte Sint Tunnisse dialectwoorden ângève, die de minse kunne raoje om een boek als pries te kriege? “Ja, dè vien ik moi um te doen. Wie wèt wa dees vijf woorden betèkene?”
1. Ojjum 2. Manszat 3. Spientje 4. Schietelbus 5. Stikkendrej.